在第二次世界大战期间,大批欧洲人为躲避德国人枪炮,纷纷离开家园去美国寻求安宁。而通过从
摩洛哥的卡萨布兰卡到
里斯本最后到达美国则是他们在战乱年代的唯一安全的道路,当他们到达卡萨布兰后,则必须先拿到那的出境签证才能继续他们的旅程。然而,出境签证并不那么容易获得,所以大批的欧洲人都停留在了这个北非小城中。
有些人长期拿不到
签证也就随遇而安的在卡萨布兰卡开始了新的生活。瑞克·布赖恩就是这样定安顿在卡萨布兰卡的人。瑞克有着
美国国籍却由于种种原因不能回到自己的祖国,现在他是一个愤世嫉俗的人,由他所经营的咖啡店“美国瑞克”则是卡萨布兰卡最红火热闹的娱乐场所,各种社会名流,政界官员,以及三教九流,偷鸡摸狗之辈都汇聚在那里,瑞克的咖啡店俨然成为了卡萨布兰卡社会的缩影。
新近传出一个爆炸新闻,德国的两名特派专员被人谋杀,他们随身所携带的出境证明也被人拿走,那上面有着戴高乐将军的亲笔签名,有了它便可以畅通无阻的出入欧洲去世界上其他任何地方。而这一惊天猛案正是瑞克的一个常客尤迪克所为,事后,尤迪克找到瑞克将出境证明托付给他代为保管,然而没等他进一步动作,警察就将他逮捕了。几天后就有了尤迪克的死讯。这样一来出境签证就归了瑞克所有,而这个东西对于瑞克似乎也并没有太大的实际意义,因为瑞克已经看破了红尘一般似乎只想留在卡萨布兰卡管好自己的咖啡店,他对于任何事情都秉承中立的态度,从不对政治发表任何意见。而翻开他的过去,我们发现瑞克并不是像他表面上看上去那样冰冷,他曾在1935年运输枪支去
埃塞俄比亚帮助抵抗意大利的侵略,也曾在
西班牙内战中帮助共和党人战斗过,可见从心底里,瑞克是一个热心的革命者。而他成为如今不问世事的绝尘高人则是因为一个女人——伊尔莎,一个他在巴黎深爱的女人,他们曾有过美好的时光,也商量好要一起离开欧洲去往美国,但最后,伊尔莎却并没有如约出现在火车站。于是,瑞克只身一人来到了卡萨布兰卡,几年来都再没有听到过她的任何音讯。而就在这个时候,伊尔莎却又突然出现了,并且是和她的革命家丈夫维克托一起来到了卡萨布兰卡。为了帮助丈夫离开德国人的追杀,伊尔莎只好去求助于瑞克,寄希望于能得到瑞克的出境证明。几番纠缠之后,两人之间的误会全部消除,久违的爱情又在两人之间迸发。伊尔莎希望留在瑞克身边,只要瑞克让丈夫离开就好。而瑞克则做出了更为大度的选择,他将两份出境证明都给了伊尔莎,并不惜劫持警长,一路将两人送上了离开的飞机。
演员表
角色 |
演员 |
备注 |
Rick Blaine |
亨弗莱·鲍嘉/Humphrey Bogart |
---- |
Ilsa Lund |
英格丽·褒曼/Ingrid Bergman |
---- |
Captain Renault |
克劳德·雷恩斯/Claude Rains |
---- |
Victor Laszlo |
保罗·亨雷德/Paul Henreid |
---- |
Major Strasser |
康拉德·韦特/Conrad Veidt |
---- |
Signor Ferrari |
西德尼·格林斯垂特/Sydney Greenstreet |
---- |
Ugarte |
彼得·洛/Peter Lorre |
---- |
Carl(as S.K. Sakall) |
S·Z·萨考尔 S.Z. Sakall |
---- |
Yvonne |
Madeleine LeBeau |
---- |
Sam |
Dooley Wilson |
---- |
Annina Brandel |
Joy Page |
---- |
Berger |
John Qualen |
---- |
Sascha |
Leonid Kinskey |
---- |
Pickpocket |
科特·博伊斯/Curt Bois |
---- |
Refugee at Rick's (uncredited) |
Louis V. Arco |
---- |
Overseer(uncredited) |
Frank Arnold |
---- |
Dealer(uncredited) |
Leon Belasco |
---- |
Gendarme(uncredited) |
Nino Bellini |
---- |
|
Baccarat Player(uncredited) |
Trude Berliner |
---- |
Waiter at the Blue Parrot(uncredited) |
Oliver Blake |
---- |
American(uncredited) |
蒙蒂·布卢/Monte Blue |
---- |
Native Officer(uncredited) |
Dick Botiller |
---- |
Baccarat Dealer(uncredited) |
Maurice Brierre |
---- |
Woman Companion(uncredited) |
Anita Camargo |
---- |
American(uncredited) |
George M. Carleton |
---- |
Oriental at Rick's (uncredited) |
Melie Chang |
---- |
Waiter at Rick's (uncredited) |
Gino Corrado |
---- |
French Police Officer(uncredited) |
Franco Corsaro |
---- |
Emil - Croupier(uncredited) |
Marcel Dalio |
---- |
Concierge(uncredited) |
Adrienne D'Ambricourt |
---- |
./Jan Brandel(uncredited) |
赫尔穆特·丹丁/Helmut Dantine |
---- |
Orderly(uncredited) |
Jean De Briac |
---- |
Lieutenant Casselle(uncredited) |
George Dee |
---- |
Police Officer(uncredited) |
Jean Del Val |
---- |
Moroccan(uncredited) |
Joseph DeVillard |
---- |
News Vendor(uncredited) |
Arthur Dulac |
---- |
|
Second Contact Man at Rick's (uncredited) |
William Edmunds |
---- |
Englishman Questioning Casino's Honesty |
Herbert Evans |
---- |
Headwaiter at Rick's (uncredited) |
Martin Garralaga |
---- |
German Banker Refused by Rick(uncredited) |
Gregory Gaye |
---- |
Cashier at Rick's (uncredited) |
Gregory Golubeff |
---- |
Customer(uncredited) |
Creighton Hale |
---- |
Englishwoman(uncredited) |
Winifred Harris |
---- |
Muezzini(uncredited) |
Jamiel Hasson |
---- |
Elderly Admirer(uncredited) |
Arthur Stuart Hull |
---- |
Pickpocketed Prosperous Man(uncredited) |
Olaf Hytten |
---- |
Prosperous Tourist(uncredited) |
Paul Irving |
---- |
Italian Officer Tonnelli(uncredited) |
Charles La Torre |
---- |
Haggling Arab Monkey Seller(uncredited) |
乔治·/J·刘易斯 George J. Lewis |
---- |
Policeman(uncredited) |
Manuel Lopez |
---- |
|
职员表
- ▪ 制作人:哈尔·/B·瓦利斯 Hal B. Wallis;杰克·L·华纳 Jack L. Warner
- ▪ 导演: 迈克尔·柯蒂斯/Michael Curtiz
- ▪ 副导演(助理): Lee Katz
- ▪ 编剧:凯西·罗宾逊/Casey Robinson;Murray Burnett;Joan
Alison;Julius J. Epstein;Philip G. Epstein;Howard Koch
- ▪ 摄影: Arthur Edeson
- ▪ 剪辑: Owen Marks
- ▪ 美术设计: Carl Jules Weyl
- ▪ 服装设计: Orry-Kelly
- ▪ 布景师: George James Hopkins
导演解读
好莱坞类型片技艺师
迈克尔·柯蒂斯一生共拍摄了169部电影,而除了有早期在匈牙利和奥地利拍摄的60部外,大多数是在华纳兄弟影片公司拍摄的。美国电影理论家安德鲁·沙里斯曾说:“当人们谈到三十年代和四十年代典型的华纳公司的影片时,一般都是谈到那一时期某一部典型的柯蒂斯的影片。”虽然被叫做“拼盘导演”,然而他所拍摄的类型片,许多被认为是好莱坞的重大作品:如
《蜡像陈列馆的秘密》(1933)、
《胜利之歌》(Yankee Doodle Dandy)(1954)等。
明星解读 瑞典美人褒曼
各式海报(5张)
可以说,除了精彩的台词之外,使得本片成功的主要因素是鲍嘉和褒曼的精湛表演,而本片也成为褒曼事业上走向辉煌的重要里程碑。之后,1944年,褒曼凭借
《煤气灯下》获得了她演艺生涯里的第一个奥斯卡金像奖。而
《美人计》、
《圣女贞德》等影片也成为电影史上的经典之作。褒曼因与
罗伯托·罗西里尼之间的关系而令举世哗然,美国人心中所谓的“圣洁偶像”破碎了,她被逐出了好莱坞。褒曼为她那段没有结果的爱情付出了她7年的黄金时光。直到1957年,褒曼才终于以
《真假公主》中的杰出演技一举成为纽约影评人协会和奥斯卡双料影后。
冷血硬汉鲍嘉
在《卡萨布兰卡》中他对英格丽·鲍曼说再见,在
《马耳他之鹰》中他是硬汉派侦探山姆·斯派德,因
《非洲女王号》而获得奥斯卡金像奖。虽然扮演的都是硬汉形象,但鲍嘉本人却是个多愁善感的人。他踏上演艺的道路是因一个偶然:他的邻居出现在一出非百老汇的戏剧中,鲍加被表演吸引,因此当上了制景工。在担任了一系列小角色之后,他开始在全城到处应聘各种角色。他以守时和随时做好准备而著称。在整个20世纪20年代,鲍嘉演出了大量在纽约上演的戏剧…
乱离中的爱情
影片根据舞台剧《人人都去里克酒店》改编,但是,直到接近拍摄最后,也都没有决定到底伊尔莎最后的选择会是谁,她的眼神,因此飘忽不定。然而,这种不确定,却正适合了片中所表达的情感,观众们也可以出于自己去想象觉得她在爱着谁。在混合着危险的异国情调的浪漫中,男女主角在乱世重逢,亨佛莱·鲍嘉硬汉式的沧桑,和英格丽·褒曼沉默中的娇柔,各自都有着身不由己的无奈和矛盾…
[1]
本片的经典台词之多堪与
莎翁名剧媲美,如
褒曼对钢琴师说的“Play it, Sam”。但这部名垂影史的佳作有一大部分是现编现拍的。
Captain Renault: Rick, there are many exit visas sold
in this café, but we know that you've never sold one. That is the reason we
permit you to remain open.
雷诺:里克,这家夜总会售出过很多出境签证,但我们知道你从未染指。这是我们允许你继续开业的原因。
Rick: Oh? I thought it was because I let you win at
roulette.
里克:哦?我想是因为我让你在赌桌上赢钱。
Captain Renault: That is another reason.
雷诺:那是另外一个原因。
Rick: Well, I was wondering...
里克:我一直想知道……
Ilsa: Yes?
伊尔莎:什么?
Rick: Why I'm so lucky. Why I should find you waiting
for me to come along.
里克:为什么我如此幸运。为什么我会发现你在等我出现。
Ilsa: Why there is no other man in my life?
伊尔莎:为什么我的生活中没有别的男人?
Rick: Uh-huh.
里克:啊哈。
Ilsa: That's easy: there was. And he's dead.
伊尔莎:很简单,他死了。
Victor Laszlo: I know a good deal more about you than
you suspect. I know, for instance, that you're in love with a woman. It is
perhaps a strange circumstance that we both should be in love with the same
woman. The first evening I came to this café, I knew there was something between
you and Ilsa. Since no one is to blame, I - I demand no explanation. I ask only
one thing. You won't give me the letters of transit: all right, but I want my
wife to be safe. I ask you as a favor, to use the letters to take her away from
Casablanca.
维克多:我比你想的还了解你。比如说,我知道你和一个女人相爱,而且或许我们爱的是同一个女人。在我来夜总会的第一个晚上,我就知道你和伊尔莎有些什么。既然不必责怪谁,我也不需要任何解释。我只要求一件事。你可以不给我通行证,但我希望我的妻子安全离去。我请你帮个忙,让她离开卡萨布兰卡。
Rick: You love her that much?
里克:你那么爱她?
Victor Laszlo: Apparently you think of me only as the
leader of a cause. Well, I'm also a human being. Yes, I love her that much.
维克多:显然你认为我只不过是地下党的领导人。我还是个人,是的,我很爱她
Ilsa: Kiss me. Kiss me as if it were the last time.
伊尔莎:吻我。就像最后一次吻我。
–I guess there are many broken hearts in Casablanca.
You know I’ve never really been there. so I don’t know.
我猜在卡萨布兰卡一定有很多破碎的心,你知道我从未置身其中,所以不得而知。
–Where were you last night?
–That’s so long ago, I don’t remember.
–Will I see you tonight?
–I never make plans that far ahead.
你昨天晚上去哪里了?
那么久以前的事我想不起来了。
今晚我可以见到你吗?
我从不计划那么遥远的事情。
A lot of water under the bridge.
过去的事有如逝水.
Of all the gin joints in all the towns in all the
world,she walks into mine.
世上有那么多的城镇,城镇有那么多的酒馆,而她却走进了我的。
I remember every detail. The Germans wore gray, you
wore blue.
我记得每一个细节。德国人穿灰色,你穿蓝色。
Louis,I think this is the beginning of a beautiful
friendship.
路易斯,我认为这是一段美好友谊的开始。
I guess our love story will never be seen on the big
wide silver screen, but it hurt just as badly when I had to watch you go.
我想,我们的爱情故事永远不会出现在银幕上,可是当我看着你离去,我的心一样的痛楚。
I love you more & more each day as time gose by.
时光流逝,我对你的爱却与日俱增。
I was a fool to fall for a man like you.
我真是傻瓜,竟然爱上你这样一个人。
How extravagant you are, throwing away women. Someday
they may be scarce.
你真奢侈,这样把女人抛开。有一天他们可能会渐渐消失。
I suspect that under that cynical shell you are at
heart a sentimentalist.
我怀疑在你愤世嫉俗的外表下,你的内心是个性情中人。
I can’t remember it, Miss llsa. I’m a little rusty on
it.
我记不起来了,伊莎小姐.我有点忘记了。
We all try. You succeed.
人家都尽力而为,而你成功了。
–Let’s see, the last time we met…
–Was La Belle Aurore.
–我想想看,我们最后一次见面是
–“美丽的晨晕”
Another precedent gone. This has been a very
interesting evening.
又一个惯例被打破了,这真是一个很有趣的晚上。
That’s the way it goes. One in, one out.
自然法则,一进一出。
You played it for her. You can play it for me.
你能为她弹,你也能为我弹。
lf she can stand it, I can.
如果她受得了,我也可以。
We said no questions.
我们说过不准问问题。
Here’s looking at you, kid.
永志不忘。
– A franc for your thoughts.
– In America they’d bring only a penny. I guess that’s
about all they’re worth.
– I’m willing to be overcharged. Tell me.
–一法郎买你的心事。
–在美国他们只出一便士,我猜大概也就值这么多。
–我愿意超额付费。
Well, I was wondering why I’ m so lucky. Why I should
find you waiting for me to come along.
我在想,为什么我那么幸运?为什么你会在那里等着我出现正巧又被我找到。
With the whole world crumbling, we pick this time to
fall in love.
整个世界快倒下来了,我们却挑这时候来谈恋爱。
Mostly I remember the last one. The wild finish. A guy
standing on a station platform in the rain with a comical look on his face,
because his insides have been kicked out.
最后一天我记得最清楚,当汽笛声响过后,月台上有一个人站在雨中,脸上挂着可笑的表情,因为他的内心被踢翻了。
I guess neither one of our stories is very funny.
我猜我们的故事都不怎么有趣。
Tell me who was it you left me for? Was it Laszlo, or
were there others in between or aren’t you the kind that tells?
告诉我你是为了谁离开我?是拉斯格,还是中间还有别的人,或者你是不会说出来的人?
If I had to stay and there were only visa for one,
would you take it?
如果我必须留下,只有一份签证,你会要吗?
I’m not interested in politics. The problems of the
world are not in my department.
我对政治不感兴趣,世界的问题不是我分内的事。
I’m not fighting for anything anymore except myself.
I’m the only cause I’ m interested in.
我不再为任何事战斗了,除了为自己。我唯一感兴趣的目标就是自己。
One woman has hurt you, and you take your revenge on
the rest of the world. You’re a coward and a weakling.
一个女人伤害了你,你便对全世界报复。你是个胆小鬼,懦夫。
Richard, I tried to stay away. I thought I would never
see you again. That you were out of my life.
我尽量避开你,我以为我永远不会再见到你,你已经在我生命中消失。
– Miss Lund, she is very beautiful, yes, but you were
never interested in any woman.
– She isn’t just any woman.
–伦德小姐,她非常美丽,不错,可是你从不对任何女人感兴趣。
–她不只是任何女人。
Maybe not today, maybe not tomorrow, but soon, and for
the rest of your life.
如果飞机离地,你不在上面。你会后悔的,或者不是今天,或者不是明天,不过很快,并且是后悔一辈子。
We’ll always have Paris. We didn’t have… We’d lost it
until you came to Casablanca. We got it back last night.
我们永远拥有巴黎,本来没有,你来卡萨布兰卡后我们失去了,不过昨晚我们重拾回来了。
Ilsa, I’ m no good at being noble. But it doesn’t take
much to see that the problems of three little people don’t amount to a hill of
beans in this crazy world. Someday you’ll understand that.
伊莎,清高我并不在行,不过要明白也不难。在这疯狂的世界,三个小人物就别太计较了。总有一天你会明白的。
She did her best to convince me that she was still in
love with me. But that was all over long ago. For your sake, she retended it
wasn’t, and I let her pretend.
她尽力让我相信她仍爱着我,但那爱在很久以前就结束了,因为你的缘故,她假装不是,我让她继续装下去。
I was right. You are a sentimentalist.
我说对了,你是个感情用事的人。
[1]
专辑中文名: 卡萨布兰卡
专辑英文名: Casablanca
别名: 北非谍影
艺术家: Max Steiner
版本: [FLAC]
发行时间: 1997年
地区:
美国
语言:
英语
专辑曲目:
01. Medley: Main Title / Prologue (05:19)
02. Medley (It Had To Be You / Shine) (02:01)
(Performed by Dooley Wilson)
03. Knock On Wood (01:15)
(Performed by Dooley Wilson)
04. Rick And Renault (01:09)
The Very Thought Of You (underscore)
05. Arrival Of Ilsa And Victor At Rick's (01:14)
Love For Sale (underscore)
06. Play It Sam . . . Play "As Time Goes By" (04:57)
Avalon (underscore) As Time Goes By (underscore)
07. Of All The Gin Joints In All The Towns In All The
World . . . (01:55)
08. Medley: Paris Montage (03:47)
09. Medley: At La Belle Aurore (04:43)
10. Ilsa Returns To Rick's (03:11)
11. Medley (Die Wacht Am Rhein / La Marseillaise
(04:33)
12. Ilsa Demands The Letters (03:37)
13. Rick Confronts Ilsa And Laszlo (02:22)
14. Airport Finale / Here's Looking At You Kid (06:37)
15. Medley (Shine / It Had To Be You) (02:19)
(Alternate orchestral version)
16. Dat's What Noah Done (01:19)
(Outtake, performed by Dooley Wilson)
17. Knock On Wood (01:22)
(Alternate version, performed by Dooley Wilson)
18. Medley (Ilsa Returns / As Time Goes By) (03:11)
19. Medley (Laszlo / As Time Goes By) (06:17)
20. As Time Goes By (02:44)
(Complete vocal by Dooley Wilson)
[2]
拍摄过程中,导演迈克尔·柯蒂斯请华纳的编剧凯西·罗宾森看剧本,罗宾森看过之后,认为剧中的爱情部分太薄弱了。于是,由罗宾森来强化爱情故事,他重写了影片的倒叙回忆部分。里克和伊尔莎在巴黎的恋情以及里克失去伊尔莎的痛苦,生命中有些事情是“永志不忘”的。于是“永志不忘”成为影片的情感主题。
作曲家马克斯·斯坦纳的音乐主题主要建立在巴黎的爱情故事这一部分,斯坦纳选择那首流行歌曲《时光流逝》作为主题曲,来表现“永志不忘”的爱情。
主题曲:As Time Goes By /Boosey 时光流转
You must remember this
A kiss is still a kiss
A sigh is still just a sigh
The fundamental things apply
As time goes by
And when two lovers woo
They still say I love you
On that you can rely
No matter what the future brings
As time goes by
Moonlight and love songs never out of date
Hearts full of passion jealousy and hate
Woman needs man and man must have his mate
That no one can deny
Its still the same old story
A fight for love and glory
A case of do or die
The world will always welcome lovers
As time goes by
幕后花絮
·米歇尔·摩根(Michèle
Morgan)提出的片酬为55000美元,但制片人沃利斯嫌高,因为英格丽·褒曼只要25000美元。
·制片人沃利斯最初希望由赫蒂·拉马尔(Hedy Lamarr)扮演伊尔莎,但当
DVD碟面(35张) 时她和米高梅签约,而且她不愿拍摄未完成的剧本。
·曾有人向米高梅推荐本片剧本,但米高梅老板不愿支付5000美元,而华纳兄弟公司老板不惜支付2万美元来购得剧本。
·在片中饰演山姆的多利·威尔森(Dooley Wilson)是名专业鼓手,钢琴的琴声是由配音完成的。
·因为导演迈克尔·柯蒂斯的匈牙利口音很重,于是在影片拍摄期间曾闹出很多
风马牛不相及的笑话。
·扮演施特拉瑟的
康拉德·维德(Conrad Veidt)因憎恶纳粹而在德国戏剧界闻名,后来他为了躲避党卫军的追杀而匆忙逃往国外。
·在片中扮演纳粹的部分演员是逃出德国的犹太人。
·在
美国电影协会评选的“百佳电影台词”排行榜上名列第5。
·亨弗莱·鲍嘉的妻子Mayo Methot频繁指责他与英格丽·褒曼有婚外情,而且曾闯进他的
化妆间吵闹。
·在片中扮演
保加利亚人妻子的乔伊·佩奇(Joy Page)是华纳兄弟公司老板杰克·L·华纳的继女。
·片中演员只有多利·威尔森(Dooley Wilson)曾去过卡萨布兰卡。
北非谍影 剧照(13张)
·在《
娱乐周刊》评选的“影史百部佳片”榜单中,本片名列第3。
·由于战争爆发,很多欧洲影人进入好莱坞,在本片的演员阵容中,只有三位演员是在美国出生的。
·在影片获得奥斯卡最佳影片时,华纳公司老板杰克·L·华纳上台领奖,令影片制片人哈尔B·沃利斯非常气愤,不久之后便离开了华纳公司。
·影片故事之所以被设置发生在卡萨布兰卡,是因为卡萨布兰卡是难民逃出纳粹占领的欧洲的重要中转站,制片方最初设定的地点是里斯本。
·威廉·惠勒曾是本片导演的人选。
·影片的拍摄投入为95万美元,超出预算10万。
·罗斯福总统在赴卡萨布兰卡同邱吉尔参加战时会议后,要求在白宫上映本片,在西班牙语中,“casa
blanca”意味着“白宫”。
·英格丽·褒曼认为自己的左侧轮廓更完美,所以影片中她的大多镜头都是在左侧取景。
穿帮镜头
·在机场的镜头中,施特拉瑟少校的肩章时有时无。
·里克拿到通行证后揣进右侧衣兜,而后来却从左侧衣兜掏出。
·片头地图中显示的地点并非是卡萨布兰卡。
·施特拉瑟应该是盖世太保,却穿着
德国空军的军装。
(比阿凡达要少两个)
一句话评论
时光流逝,而影片的魅力却未曾衰减。
——BBC
影史上的最佳剧本之一。
——OSCAR GUY
许多人都认为《北非谍影》(《卡萨布兰卡》)是好莱坞所拍出的最伟大的电影,虽然有点夸张,但也反映出了这部电影的经典地位,而造就本片经典的无疑是片中的各位主演,各位主演将各个
角色诠释刻画得入木三分,其出神入化的演技和天造地设的性格匹配为我们留下了
瑞克,丽萨等一干经典银幕形象。亨弗莱·鲍嘉的坚毅与冷漠的出演让瑞克人物性格中的荣誉感与愤世嫉俗的气质平衡到了完美。那样酷劲十足的外表与言谈给观众留下了深刻的印象,而冰山下炙热的内心情感也通过亨弗莱·鲍嘉的一颦一笑展现给了影迷大众。在那之后相当长的一段时间内瑞克都是万千女性影迷的心中偶像,直至今日,他在片中风采仍足以让一干女生神魂颠倒。而英格丽·褒曼同样将自己最光鲜亮丽的一面留在了片中,是她那闪耀的美丽烘托出了瑞克最后的大度与宽容,正是由于她诠释了一个全世界男人都为之倾倒的美人角色,才让本片有了戏剧的可看之处,而丽萨也成为了黑白影像中与
安娜公主齐名的经典大众情人。
保罗·亨利德也同样出色的饰演了一个能够吸引丽萨这样的女人的男人,成熟与理想主义的气质是他所刻画的
维克托所具有的难以抵挡的魅力。配角角色也是群星闪耀,各有千秋,克劳德·里恩斯、皮特·劳尔、康拉德·维特等一干当时的红角都为本片献上了精彩的演出。而本片的故事情节却一直徘徊在俗套的边缘,不过适量的波动与转折挽救了整个剧本,而本片的对白也是相当出色,这一点还是要称赞几位主演的精湛演技。另外,导演迈克尔·柯蒂斯对于情绪调动的良好把握也是本片一大突出之处,他懂得煽情时机的选择与悲伤气氛恰到好处的收放自如。导演也非常善于把错综复杂的人物关系与矛盾纠葛有机地组织起来,在激烈的戏剧冲突与悬念设置中为我们创造鲜明而生动的视觉形象。就这样,伟大的演员,出色的导演,良好的剧本一同打造出了这部融合浪漫、悬疑、幽默和爱国主义的好片。虽然已过去了半个多世纪,但这部电影的经典地位却与日俱增。
奥斯卡(美国电影学院奖) 1944
最佳影片
最佳导演
迈克尔·柯蒂斯
最佳导演
迈克尔·柯蒂斯
最佳编剧
Howard Koch
最佳编剧
Julius J. Epstein
最佳编剧
Philip G. Epstein
最佳摄影(黑白片) (提名)
Arthur Edeson
最佳配乐(剧情/喜剧类) (提名)
马克思·斯坦纳
最佳男配角 (提名)
克劳德·雷恩斯
最佳剪辑 (提名)
Owen Marks
最佳男主角 (提名)
亨弗莱·鲍嘉
National Film Preservation Board, USA(National Film
Registry) 1989
Las Vegas Film Critics Society Awards(Sierra Award)
2008
Best DVD (Packaging, Design and Content)
DVD Exclusive Awards(DVDX Award) 2003
Best Overall DVD, Classic Movie (Including All Extra
Features) (提名)
Beth Wetzel
Best Overall DVD, Classic Movie (Including All Extra
Features) (提名)
Kristin Grosshandler
[3]
创作背景
1942年11月8日,盟军部队挺进卡萨布兰卡,而当时影片预期在翌年春季上映,于是制片方建议改
动影片结尾情节,以与现实中的事态发展相吻合,但被
华纳兄弟公司老板杰克·L·华纳拒绝,因为与影片故事背景相矛盾。最终,华纳终于妥协,制片人开始着手准备重拍结尾,但在克劳德·雷恩斯(Claude
Rains)动身前,雷恩斯所属公司的老板
大卫·塞尔兹尼克(David
O. Selznick)预览了影片并催促华纳公司将原封未动的电影尽快上映。华纳公司认为计划可行,于是让影片在纽约于11月26日首映。
当时,英格丽·褒曼的演出合同归大卫·塞尔兹尼克所有,于是本片制片人
哈尔B·沃利斯(Hal B.
Wallis)委托两位编剧菲利普G·爱泼斯坦和朱利叶斯J·爱泼斯坦去说服塞尔兹尼克出借英格丽·褒曼。在向塞尔兹尼克讲述了大约20分钟故事情节后,朱利叶斯放弃道:“这是什么糟糕玩意!”塞尔兹尼克于是答应让英格丽·褒曼出演本片。
因为影片是在二战期间拍摄,所以出于安全考虑不允许天黑后在机场拍摄,于是剧组改在摄影棚中拍摄,飞机的图像是用纸板制成的,而且为了让纸板飞机体现出真实飞机的尺寸,剧组让一些身材不高的孩子扮演机场的地勤人员。
制作发行
制作公司:
华纳兄弟影片公司[美国]
(A Warner Bros.-First
National Picture)
发行公司:
CBS/Fox[美国]
(????) (USA)
(VHS)/(????) (USA) (video) (laserdisc)
华纳家庭视频公司[美国]
(1991) (USA) (video)
(laserdisc)/(2006) (USA) (DVD)/(2005) (USA) (DVD)/(2001) (USA) (VHS)/(2000)
(USA) (DVD)
米高梅联美家庭娱乐[美国]
(1992) (USA)
(DVD)/(1998) (USA) (VHS)/(1998) (USA) (DVD)/(1997) (USA) (VHS)/(1997) (USA)
(DVD)/(1995) (USA) (VHS)/(1995) (USA) (DVD)/(1994) (USA) (VHS)/(1994) (USA)
(DVD)/(1992) (USA) (video) (laserdisc)/(1992) (USA) (VHS)
标准收藏[美国]
(1991) (USA) (video)
(laserdisc)
Neue Visionen Filmverleih[德国]
(2002)
(Germany) (theatrical) (re-release)
Varus Video[俄罗斯]
(????) (Russia)
(VHS)
Creative Design[美国]
(2000) (USA)
(DVD)
Sociedade Importadora de Filmes
(SIF)[葡萄牙]
(Portugal)
Warner Home Vídeo[巴西]
(2003)
(Brazil) (DVD)
华纳兄弟影片公司[美国]
(1942) (USA)
(theatrical)/(1949) (USA) (theatrical) (re-release)
华纳家庭视频公司[德国]
(1991) (Germany)
(video) (laserdisc)
MGM-International Dist.
(1992) (USA) (theatrical)
(re-release)
Steeplechase
Entertainment[美国]
(1997) (USA) (DVD)
Rhino Home Video[美国]
(1998) (USA)
(VHS)
Chapel Distribution
(1997) (Australia)
(theatrical)
Park Circus[英国]
(2007) (UK)
(theatrical)
其他公司:
Lowry Digital Images[美国]
digital
restoration (2003 re-release)